|
|
|
Genç Yazarlarımız |
|
Reklam |
İMAN ETMEDİKCE CENNETE GİREMEZSİNİZ, BİRBİRİNİZİ DE SEVMEDİKCE İMAN ETMİŞ OLAMAZSINIZ!
H.z. Muhammed
Adrese Git |
|
|
|
EZAN |
EZAN
(Ezanın Arabca ve Türkce metinleri)
Genel olarak ezan bize namazı hatırlatır, biz namaza davet olarak biliriz. Oysa ki içinde defalarca en büyüktürü hatırlatan Allahüekber kelimesi ise biz insanları nefsin ve şeytanın yönlendirmesinden dolayı tekrar putlar yaparak tapınmamızı engellemek için,ezanın bizlere Allahtan başkasına tapınma diye defalarca uyarması ezanın bu anlamnı es geçememiz gerektiğini düşünerek, her duyuşumuz da bize beş vakit ALLAHIN BÜYÜKLÜĞÜNÜ hatırlatmaktadır. "" Allahü-Ekber"" lafzı bunun için Ezan için de tam 6 defa geçmektedir, yani bize ezan, Allah'ın büyük olduğunu 6 tekrarla 5 vakit (6x5=30) yani 30 defa kulaklarımıza fısıldar bunun nedeni, hikmeti ise yanılıp da putlar yapmayalım, yanlıp da kibirlenmeyalim, büyüklenmeyelim ve mağrurluğa kapılmayalım diyedir. Ezan aynı zaman da mal ve mülk sevgisini, Allah sevgisinin önüne gecirmeyin mesajıdır ki bu mesajı duyyup, duymadığımızı, okuyup, okumadığımızı anlayıp, anlamdığımızı toplumun içindeki davranışlarımıza bakarak degerlendirebiliriz. Toplumsal hayatın için de bizde ki kibir, mağrurluk, aşırı mal ve mülk sevdasına kapılmışsak bu mesalı alamamışız demektir. Allah'ın büyüklüğünü unutarak kibirlere kapılmayan kullarından olmayı Allah hepimize nasip etsin…
Şimdi ise Ezanın Arabca ve Türkce metinlerine bakalım ve mesajı anlamaya çalışalım.
4 defa
Allâhü ekber, Allâhü ekber
Allâhü ekber, Allâhü ekber
Türkcesi:
Tanrı uludur/ Allah büyüktür
Tanrı uludur/ Allah büyüktür
Tanrı uludur/ Allah büyüktür
Tanrı uludur/ Allah büyüktür
2 defa
Eşhedü en lâ ilâhe illallâh.
Eşhedü en lâ ilâhe illallâh.
Türkcesi
Şüphesiz bilirim ve bildiririm: Tanrı’dan başka yoktur tapacak
Şüphesiz bilirim ve bildiririm: Tanrı’dan başka yoktur tapacak
2 defa
Eşhedü enne Muhammeden Resûlullâh.
Eşhedü enne Muhammeden Resûlullâh.
Türkcesi
Şüphesiz bilirim, bildiririm: Tanrı’nın elçisidir Muhammed
Şüphesiz bilirim, bildiririm: Tanrı’nın elçisidir Muhammed
2 defa
Hayye ale's-salâh Hayye ale's-salâh.
Türcesi
Haydi namaza, haydi namaza
2 defa
Hayye ale'l-felâh Hayye ale'l-felâh.
Türkcesi
Haydi kurutluşa, haydi kurtuluşa
2 defa
Allâhü ekber Allâhü ekber.
Türkcesi
Tanrı uludur/ Allah büyüktür
1 defa
Lâ ilâhe illallâh“
Son olarak Allahtan başka Tanrı yoktur ifade eden/Tanrı’dan başka yoktur tapacak.
İlk Türkce ezan deneyimi, 1932 yılında İstanbul Fatih Camii’nde okundu.
18 sene boyunca ezan Türkçe okunmuştır. Halkın kabul edememesi, sevmemesi üzerine,16 Haziran 1950′de ezanın Arapça da okumasına geri dönülmüştür. Genel olarak ister Ezan'ı isterseniz Temel dini ilkelerimizin bulunduğu Kuran'ı duyarak olsun okuyarak olsun mutlaka anlaşılarak mesajın özümsenmesi gerekmektiği ise hepimiz biliriz, bunu biliriz ama Arabca metinleri anlamammıza rağmen dha bir huşu için de dinleriz. Anlamamıza rağmen bu dinleyerek sevab kazanma halini dinleyerek anlayarak, uygulayarak sevab kazanma haline cevirmedikce toplumsal sorunları aşamayacagız sanırım… Anlamadan dinlemek, dinleme rolü yapmak, mesajla ilgilenmemektir ki Allah korusun bizi imani olarak zayıflatır kanatindeyim…
Dinimizin mesajları iki şekilde öğrenilebilir, okuyarak, dinyerek bunun için de, Arabca öğrenilerek, iki Kuranın ve ezanın Türkceye çevrilerek. Şimdi ülkemizdeki Arabca okuma yazma anlama oranı ile ilgili bilgilerimiz olmamasına rağmen bu oranın Arab kökenli vatandaşlarımız dışın da %3-4'ü geçmeyecegini söyleyebiliriz. Ayrıca Arabca okumasını bilmesine rağmen, Arab dilini bilmeyennleri de düşünürsek bu oran daha da düşecektir. İkinci anlama ise bu mesajların Türkceye çevrilmesiyle mümkündür. Bunun siyasi olarak kullanılmasını ise çözmüş degilim, Türkce okunması neden bu kadar toplumumuzu rahatsız etmiş derseniz tanrı uludur kötü bir çeviridir, Allah büyüktür dense belki daha az sorun olacaktı…
Her neyse Ezanı duyunca yukardaki durumlar dan herhangi biriyle anlamamız lazımdır. Ama ben anlamasam da Ezan Arabca okunsun deniyorsa yanlış olduğunu düşünüyorum. Ya Arabca öğren anla, ya da, Arabcayı Türkceye çevir anla, ikisini de yapmıyor, anlamıyorsan o zaman sen Allahın mesajıyla ilgilenmiyorsun demektir, sana ne dilde mesaj verilirse, verilsin anlama derdinde degilsin demektir. Bu konu üzerinden birilerine kızman ise hiç anlaşılır degildir.
Aynı dönem de çevrilen Kuran Meali ise günümüz de hala temel çeviri kaynağıdır. Toplumumuz tarafından da kabul görmüştür. Dinimizin temel ilkelerinin dilimize çevrilerek dilimiz üzerinden Allahın mesajlarının bizlere ulaşması gereginin altını cizerek, Allahın iyi ve doğru, güzel işlerimiz de her iki dünyada da hepimize yardımcı olmasını dilerim…
|
|
|
Bu Üyenin Diğer Yazıları |
|
|
|
Reklam |
“Din lüzumlu bir müessesedir. Dinsiz milletlerin devamına imkân yoktur."
M.Kemal Atatürk
Adrese Git |
|